By Tamba François Koundouno
By Tamba François Koundouno
Rabat – That the English language is the lingua franca of our globalized world is undoubtedly unsettling for many people. The idea is that the single-handed dominance of English, and the unprecedented inexorability with which it is spreading and pervading our daily activities, may, in the long run, render other languages redundant and downright irrelevant.
The US-educated Japanese writer and academic Manie Mizumura makes much the same case in her 2014 book The Fall of Language in the Age of English. She bemoans the status of English as “the universal language”, extols the virtues and merits of “national languages”, and calls upon countries (Japan, in her case) to preserve the singularity of their perspective and outlook on the world, especially by keeping and bolstering their linguistic heritage.
For Mizumura, when a country loses its “national language”, it also loses its uniqueness, the heart of how it projects itself in the outer world. There is something particularly estranging and alienating in speaking and writing in a language that is not your own, she thinks.
France, it now appears, has heeded Mizumura’s qualms about the universal dominance of English, and is ready to tackle the grip of English by “cleansing the French language of the English intruders.”
In March 2013, there was a wave of demonstrations against a bill that sought more English-medium courses at university level in France. At the time, the government was targeting more international students from emerging countries who generally prefer English-medium universities. However, many students and academics protested against what they viewed as an “Americanization disguised as globalization.”
With Emmanuel Macron’s Francophonie agenda, the new strong man of The Elysée Palace has made it consistently known that he wants to revitalize the French language, reclaiming, in the process, the country’s lost cultural hegemony. In his recent African tour in Burkina Faso, Emanuel Macron spoke of his determination to rebuild France’s lost cultural appeal and revive the French language’s status of “World language”.
The recent nomination of Morocco-born Leila Slimani (winner of the 2016 Goncourt Prize for her novel Chanson douce) was very much an integral part of Macron’s Francophonie Plan. French, by Macron’s reckoning, shall outshine English’s global prestige by 2050.
Recently speaking to the press in support of Macron’s linguistic plans, Slimani said that French is not—or should not be only seen as —a language of intellectuals and the elite. “French is also a corporate language… French is cool”, she added.
French, as is well known, used to be the language of highbrow culture or ‘société’ in many countries around the world, including Russia, England, Turkey, etc. Classics of Russian and Turkish literatures are filled with examples of scenes showing that being a philistine was associated with not knowing French cuisine, French language, and French literature. As for dressing, France’s haute couture was the ultimate dish du jour, the best that Fashion could offer.
In a series of announcements made last Friday in the Journal Officiel, French government expressed its determination to ditch intruding foreign terms and maintain, at all costs, the purity of the French language. France Terme, the website in charge of vulgarizing the new French words, noted that the government’s move seeks “to give a French touch to new realities and technological as well as scientific innovations by giving them French names.”
The Commission d’enrichissement de la langue française, working in tandem with the infamously elitist Academie Française, is now calling on French and Francophones to resist the constant influx of English in daily speech. Instead of ‘Smartphone’, they say, French speakers should use ‘mobile multifonction’. It should be noted that the recent choice of ‘mobile multifonction’ comes as a result of past unsuccessful attempts to popularize terms like ‘ordiphone’ and ‘terminal de poche’.
French twitter users, however, ridiculed the move and touted it as grotesque, hilarious, and unpractical.
Camille Chevalier-Karfis, founder of FrenchToday.com, describes the decision as “totally stupid”. In an op-ed article published yesterday in The Local, she said that declaring a puritanical linguistic war sounds “really silly”, much less against a language that has borrowed so much from French (45% of English words are said to be of French origin).
“Languages are primarily an exchange. An exchange of ideas, cultures… Why should we feel threatened by a few foreign words integrating our French vocabulary?”, she wrote.
In what has been called “a global English-language tsunami”, there is some point in wanting to preserve one’s cultural heritage. Nonetheless, given the almost irresistible allure of American pop culture, this whole enterprise of keeping English at bay sounds rather futile. Accommodating, rather than taming or keeping at bay, is, according to many practitioners of international relations, the most sensible way forward.
Once, upon being questioned by a journalist about the worrying dominance of English in global dealings, French Diplomat Stéphane Dujarric (currently spokesperson for the UN Secretary General Antonio Gueterres) replied:
“It is not abdicating in the face of an English tsunami. It is about making sure you know how to swim. If you don’t speak and especially write English fluently you will not be hired in an international organization or you will not be able to prosper in it. Let’s recognize that English is today the dominant language. Nothing lasts forever. Tomorrow it may be Mandarin and a few hundred years later Arabic. But today it is English. That’s an indisputable fact.”
French is today the 5th language spoken in the world. And with analysts and specialists predicting that the post-American world, if it does emerge, will be dominated by the East (China and India, most notably), it is difficult to see how French could become the most preferred language in a foreseeable future.
In an endlessly complex and multipolar global stage, countries no longer effectively assert themselves through the sole robustness of their military might (hard power), or the somehow waning appeal of their culture (Soft power); winning hearts and minds now necessitates a dexterous combination of the two (Smart power). France, for sure, does have these; but not to the point of claiming global hegemony in 33 years.
What is more, China’s ongoing spectacular Silk Road Project, together with her overwhelming presence in emerging markets, makes France’s position completely untenable.
Here is a list of some of the concerned words:
English name
| New French name |
Smart TV | Téléviseur Connecté |
Fake News | Infox |
Startup | Jeune pousse |
Hacker | Fouineur |
Webcam | Cyber caméra |
Smiley | Frimousse |
Chat | Dialogue en ligne |
Business angel | ?nvestisseur potentiel |
B2B
| EEL (Entreprise à Entreprise en ligne) |
Crowd funding | Financement participatif
|